香港(Hong KongState of Qatar外贸大学周敏教授来我校授课

上海外国语大学周敏教授来我校讲学

澳门赌搏网站大全,12月15日下午,应外国语学院邀请,上海外国语大学教授周敏在外国语学院common
room作了题为“多元文化主义、间性文化主义和人类命运共同体”的报告。外国语学院相关专业教师、研究生聆听了讲座。讲座由外国语学院院长梁晓冬主持。

www.5197.com,澳门大学博士生导师张美芳教授到我校讲学

5月26日下午,上海外国语大学教授周敏应邀在外国语学院学术报告厅作了题为“从文化研究到文化理论:对文化研究的一个反思和期待”的讲座。外国语学院相关专业教师、研究生共百余人聆听了讲座。讲座由外国语学院院长梁晓冬主持。

周敏从多元文化主义的现状入手,指出多元文化主义一种文化观、历史观、教育理念,也是一种公共政策。她以加拿大为例,详细讲解了间性文化主义的概念、利弊及其发展趋势,并从人类命运共同体的角度,对中华文化“走出去”进行了分析。讲座后,周敏结合讲座内容与现场师生进行了热烈的交流。

5月28日,澳门翻译员联合会副会长、澳门大学博士生导师张美芳教授在外语楼201教室做了题为
Translation Purpose Decides Translation Strategies: a Functional
Perspective 和Analyzing Value-laden Discourse in Transedited News
Headlines 两场学术报告。外国语学院相关学科教师和百余名学生聆听了报告。

讲座中,周敏通过英国马克思主义批评家伊格尔顿《理论之后》中“乳胶”以及“肚脐环”的意象警示大家:对理论的忽视将最终导致文化研究对日常生活之批判能力的丧失。周敏指出,我们应当将文化研究从社会学中解放出来,适时地发展文化研究的理论维度,这既是从文化研究走向文化理论,更是理论批判意识的自觉。最后,周敏号召在场师生结合我国本土的文化理论资源,发展和建构出一种能够回应当代现实问题的文化新理论。

(外国语学院 陈淑芬 王磊秀)

在上午的报告中,张美芳教授详细解读了功能主义翻译视角下翻译目的对翻译策略选择的影响,并以公示语、新闻标题、广告等翻译为例,生动活泼地讲解了功能主义翻译观在翻译实践中的应用。在下午的报告中,张教授基于评价理论,讲解了新闻标题编译中的评价性语言特点,揭示了目标文化社会的价值观、读者的期待视野、意识形态、民族情感等超文本成分对国际新闻标题编译的影响,为翻译研究提供了全新的研究方法和视角。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注